2 Corinthiens 2:15 Nous sommes en effet, pour Dieu, le parfum du Christ parmi ceux qui sont sur la voie du salut

2 Corinthiens 2:15

Nous sommes en effet comme un parfum à l’odeur agréable offert par le Christ à Dieu ; nous le sommes pour ceux qui sont sur la voie du salut et pour ceux qui se perdent.

Nous sommes en effet, pour Dieu, le parfum du Christ parmi ceux qui sont sur la voie du salut comme parmi ceux qui vont à leur perte

Oui, nous sommes comme un parfum agréable que le Christ offre à Dieu. Ce parfum est pour ceux que Dieu sauve, il est aussi pour ceux qui perdent leur vie loin de Dieu.

II Korintiana 2:15

Fa hanitr’i Kristy ho an’Andriamanitra izahay amin’izay hovonjena sy izay ho very

2 Corinthians 2:15

For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish

Psaumes 121:2 Pour moi, le secours vient du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre

Psaumes 121:2

Pour moi, le secours vient du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.

Le secours me vient de l’Éternel Qui a fait les cieux et la terre.

Le secours me vient du SEIGNEUR, l’auteur des cieux et de la terre.

Salamo 121:2

Ny famonjena ahy dia avy amin’i Jehovah, Mpanao ny lanitra sy ny tany.

Psalms 121:2

My help comes from Yahweh, Who made heaven and earth.

2 Corinthiens 3:3 vous êtes une lettre du Christ confiée à notre ministère, écrite non avec de l’encre, mais avec l’Esprit du Dieu vivant

2 Corinthiens 3:3

De toute évidence, vous êtes une lettre du Christ confiée à notre ministère, écrite non avec de l’encre, mais avec l’Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur vos cœurs.

Vous êtes manifestement une lettre de Christ, écrite par notre ministère, non avec de l’encre, mais avec l’Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur vos cœurs.

Oui, il est clair que vous êtes une lettre écrite par le Christ et transmise par nous. Elle est écrite non pas avec de l’encre, mais avec l’Esprit du Dieu vivant ; elle est gravée non pas sur des tablettes de pierre, mais dans des cœurs humains.

II Korintiana 3:3

eny, aseho ho epistilin’i Kristy izay entinay hianareo, tsy nosoratana tamin’ny ranomainty anefa, fa tamin’ny Fanahin’Andriamanitra velona, tsy teo amin’izay tena vato fisaka, fa teo amin’izay vato fisaka nofo, dia ny fo.

2 Corinthians 3:3

being revealed that you are a letter of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.

Éphésiens 2:17 Il est venu annoncer la paix à vous qui étiez loin, et la paix à ceux qui étaient proches.

Éphésiens 2:17

Le Christ est donc venu annoncer la Bonne Nouvelle de la paix à vous les plus lointains comme aux plus proches.

Il est venu annoncer la paix à vous qui étiez loin, et la paix à ceux qui étaient proches.

Efesiana 2:17

Ary tonga Izy [Kristy] ka nitory teny soa mahafaly milaza fihavanana [fiadanana] taminareo izay lavitra ary fihavanana [fiadanana] tamin’izay akaiky koa.

Ephesians 2:17

He came and preached peace to you who were far off, and peace to those who were near.

Proverbes 3:26 Car le Seigneur te gardera en sécurité, il écartera tout piège de tes pas

Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika. Ohabolana 3:26

Proverbes 3:26

Car le Seigneur te gardera en sécurité, il écartera tout piège de tes pas.

Car l’Éternel sera ton assurance Et il préservera ton pied de tout piège.

Car l`Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

Ohabolana 3:26

Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.

Proverbs 3:26

For Yahweh will be your confidence, And will keep your foot from being taken.

Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika. Ohabolana 3:26

1 Corinthiens 15:53 Il faut en effet que cet être corruptible revête l’incorruptibilité, et que cet être mortel revête l’immortalité

1 Corinthiens 15:53

Il faut en effet que cet être corruptible revête l’incorruptibilité, et que cet être mortel revête l’immortalité.

En effet, ce qui est périssable doit se revêtir de ce qui est impérissable ; ce qui meurt doit se revêtir de ce qui est immortel.

En effet, ce qui pourrit doit recevoir la vie qui ne finit pas. Et ce qui meurt doit recevoir la vie qui dure toujours.

Car il faut que ce corps corruptible revête l`incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l`immortalité.

I Korintiana 15:53

Fa ity mety lo ity tsy maintsy hitafy ny tsi-fahalovana, ary ity mety maty ity tsy maintsy hitafy ny tsi-fahafatesana.

1 Corinthians 15:53

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

1 Corinthiens 1:18 Le langage de la croix, en effet, est folie pour ceux qui se perdent, mais pour ceux qui sont en train d’être sauvés, pour nous, il est puissance de Dieu

1 Corinthiens 1:18

En effet, prêcher la mort du Christ sur la croix est une folie pour ceux qui se perdent ; mais nous qui sommes sur la voie du salut, nous y discernons la puissance de Dieu.

Le langage de la croix, en effet, est folie pour ceux qui se perdent, mais pour ceux qui sont en train d’être sauvés, pour nous, il est puissance de Dieu.

I Korintiana 1:18

Fa ny teny ny amin’ny hazo fijaliana dia fahadalana amin’izay ho very, fa herin’Andriamanitra kosa amintsika izay hovonjena.

1 Corinthians 1:18

For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God.

Psaumes 2:7 Je publierai le décret de l’Éternel ; Il m’a dit : Tu es mon fils ! C’est moi qui t’ai engendré aujourd’hui

Psaumes 2:7

Je publierai le décret : le SEIGNEUR m’a dit : « Tu es mon fils ; moi, aujourd’hui, je t’ai engendré.

Laissez-moi citer le décret du Seigneur ; il m’a déclaré : « C’est toi qui es mon fils. A partir d’aujourd’hui, c’est moi qui suis ton père.

Je publierai le décret de l’Éternel ; Il m’a dit : Tu es mon fils ! C’est moi qui t’ai engendré aujourd’hui.

Salamo 2:7

Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.

Psalms 2:7

I will tell of the decree. Yahweh said to me, « You are my son. Today I have become your father.

Psaumes 16:1 Hymne. De David.Garde-moi, ô Dieu : c’est en toi que je trouve un abri.

Psaumes 16:1

Poème appartenant au recueil de David. O Dieu, garde-moi, c’est à toi que j’ai recours.

Hymne. De David.Garde-moi, ô Dieu : c’est en toi que je trouve un abri.

Miktâm de David. Dieu, garde-moi, car j’ai fait de toi mon refuge.

Salamo 16:1

Miktama nataon’i Davida. Arovy aho, Andriamanitra ô, fa mialoka aminao aho.

Psalms 16:1

Michtam of David. Preserve me, God, for in you do I take refuge.

1 Corinthiens 15:58 soyez fermes, inébranlables, progressez toujours dans l’œuvre du Seigneur

1 Corinthiens 15:58

Ainsi, mes chers frères, montrez-vous fermes et inébranlables. Soyez toujours plus actifs dans l’œuvre du Seigneur, puisque vous savez que la peine que vous vous donnez dans la communion avec le Seigneur n’est jamais perdue.

Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, progressez toujours dans l’œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n’est pas vain dans le Seigneur.

Alors, mes frères et mes sœurs très aimés, soyez forts, soyez solides ! Travaillez toujours mieux au service du Seigneur. Vous le savez, en le servant, vous ne travaillez pas pour rien.

I Korintiana 15:58

Koa amin’izany, ry rahalahy malalako, dia miorena tsara, aza miova, ary mahefà be mandrakariva amin’ny asan’ny Tompo, satria fantatrareo fa tsy foana tsy akory ny fikelezanareo aina ao amin’ny Tompo.

1 Corinthians 15:58

Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord`s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.

Powered by WordPress | Designed by: BlueHost Coupon | Compare CD Rates, Online Brokers and Press Release