Miarahaba antsika rehetra nahatratra ny taona vaovao 2012.
Misaora an’i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra (Salamo 103:2)
Miarahaba antsika rehetra nahatratra ny taona vaovao 2012.
Misaora an’i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra (Salamo 103:2)
Jean 1:14
La Parole est devenue chair ; elle a fait sa demeure parmi nous, et nous avons vu sa gloire, une gloire de Fils unique issu du Père ; elle était pleine de grâce et de vérité.
Et le Verbe s’est fait chair et il a habité parmi nous et nous avons vu sa gloire, cette gloire que, Fils unique plein de grâce et de vérité, il tient du Père.
Jaona 1:14
Ary ny Teny dia tonga nofo ka nonina tamintsika; ary hitanay ny voninahiny, dia voninahitra miendrika ho an’ny Lahitokana avy tamin’ny Ray, sady feno fahasoavana sy fahamarinana.
John 1:14
The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
Luc 2:11
Il vous est né aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur qui est le Christ Seigneur
Lioka 2:11
Fa Mpamonjy no teraka ho anareo anio ao an-tanànan’i Davida, dia Kristy Tompo.
Luke 2:11
For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.
Matthieu 1:23
« La vierge sera enceinte et mettra au monde un fils, qu’on appellera Emmanuel. » Ce nom signifie « Dieu est avec nous »
Matio 1:23
Indro, ny virijina hitoe-jaza ka hiteraka zazalahy; Ary ny anarany hataon’ny olona hoe Imanoela (Isa. 7. 14), izany hoe, raha adika: Amintsika Andriamanitra.
Matthew 1:23
“Behold, the virgin shall be with child,and shall bring forth a son.They shall call his name Immanuel”;which is, being interpreted, “God with us.”
Imanoela dia mirary antsika rehetra hanao Krismasy 2011 ao anaty fifaliana sy fahasambarana. Ny Tompo anie eo anilantsika hatrany.
Psaumes 23:4
Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent.
Même si je passe par la vallée obscure, je ne redoute aucun mal, Seigneur, car tu m’accompagnes. Tu me conduis, tu me défends, voilà ce qui me rassure.
Salamo 23:4
Eny, na dia mandeha mamaky ny lohasaha aloky ny fahafatesana aza aho, dia tsy hatahotra ny loza aho, fa Hianao no amiko; ny tsorakazonao sy ny tehinao, ireo no mahafa-tahotra ahy.
Psalms 23:4
Even though I walk through the valley of the shadow of death,I will fear no evil, for you are with me.Your rod and your staff, they comfort me.
Psaumes 18:2
Je t’aime, Seigneur, tu es ma force.
Je t’aime, Éternel, ma force !
Salamo 18:2
Mamiko indrindra Hianao, Jehovah Heriko ô.
Tiako hianao, ry Iaveh heriko!
Psalms 18:2
I love you, Yahweh, my strength.
Philippiens 3:20
Quant à nous, nous sommes citoyens des cieux, d’où nous attendons que vienne notre Sauveur, le Seigneur Jésus-Christ.
Notre patrie à nous est dans les cieux, et celui que nous attendons comme Sauveur, le Seigneur Jésus-Christ, viendra des cieux.
Pour nous, notre cité est dans les cieux ; de là nous attendons comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ,
Quant à nous, notre citoyenneté est dans les cieux ; de là nous attendons comme sauveur le Seigneur Jésus-Christ
Filipiana 3:20
Fa ny fanjakantsika dia any an-danitra, ary avy any koa no iandrasantsika Mpamonjy, dia Jesosy Kristy Tompo
Philippians 3:20
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord, Jesus Christ;
Proverbes 2:6
Car c’est le SEIGNEUR qui donne la sagesse, et de sa bouche viennent connaissance et raison.
Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence;
Oui, c’est le SEIGNEUR qui donne la sagesse, la science et l’intelligence viennent de Lui.
Ohabolana 2:6
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ny vavany no ihavian’ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Proverbs 2:6
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
2 Corinthiens 2:15
Nous sommes en effet comme un parfum à l’odeur agréable offert par le Christ à Dieu ; nous le sommes pour ceux qui sont sur la voie du salut et pour ceux qui se perdent.
Nous sommes en effet, pour Dieu, le parfum du Christ parmi ceux qui sont sur la voie du salut comme parmi ceux qui vont à leur perte
Oui, nous sommes comme un parfum agréable que le Christ offre à Dieu. Ce parfum est pour ceux que Dieu sauve, il est aussi pour ceux qui perdent leur vie loin de Dieu.
II Korintiana 2:15
Fa hanitr’i Kristy ho an’Andriamanitra izahay amin’izay hovonjena sy izay ho very
2 Corinthians 2:15
For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish